to keep myself amused. I was listening to a really fast talker in English the other day, and I started wondering if there really is that much difference between Spanish and English. So when I noticed that Hulu had the TV series Blue Bloods in both English
and Spanish
I decided to record the audio for the (almost) same segment in both languages. You might have to turn up the volume to hear them.
English:
… questions. As you all know the first hours are crucial in a case like this so I’m asking for the media’s help on keeping Teresa’s face before the public.
Our task force will respond to each and every lead and I assure you the New York City Police Department will not rest until we find this…
Spanish:
Antes de sus preguntas, como saben, las primas horas son cruciales en un caso como éste. Así que pido a los medios mantener la imagen de Teresa presente ante el público.
Nuesto personal antenderá cada una de pistas y les aseguramos que el departamento de policía no descansará hasta encontrar a esta niña.
The Spanish version did pack a few more syllables in its 21 seconds than the English did in its 22 seconds. At any rate, I will continue to work on my listening skills.
September 28, 2023
ok the same guy is speaking, the English spoken seems to have quiet/still hands, whereas the Spanish spoken has hands waving about… does that relate to the “spoken speed”
we had a dude come to talk to our group this week – boy talk about stringing whole sentences together – especially when he was talking about books and other information written on his “subjects” – I got lost within a few minutes! But others loved his talk.
Sometimes it’s hard to keep up!
i love this show, it looks odd to hear Spanish coming from the police commissioner. this is really a great way to practice your skills with Spanish. I just wish they would get the new season up… really missed it..
They do a great job raising issues via likeable characters.
Once upon a time I complained about Spanish spoken by native speakers, saying they talked so fast. But then someone told me that non-English speaking people say the same thing about us. So it’s that as we try to understand a “foreign” language we’re thinking in terms of individual words, rather than in phrases. Claro, que si?
I’ll try to pay attention to that. Thanks. Hopefully it will help.
Interesting!!
🙂
To me the spanish version sounded like he was talking way faster.
There was one part where that was especially true.
Agree, the Spanish version makes me want to say, “Slow down.”
Yes! 🙂